Haar ziel is bitter tegen haar

En het kind groeide op
En op een dag ging hij uit
Naar zijn vader
Naar de maaiers
En hij zei tegen zijn vader:
Mijn hoofd!
Mijn hoofd!
En hij zei tegen de knecht:
Draag hem naar zijn moeder
En hij droeg hem
En bracht hem naar zijn moeder
En hij zat op haar knieën
Tot de middag
En hij stierf
En ze ging naar boven
En legde hem op het bed
Van de man van God
En zij sloot om hem heen af
En vertrok
En ze riep haar man en zei:
Stuur me alsjeblieft
Een van de knechten
En een van de ezelinnen
En ik zal me
Naar de Man van God haasten
En terugkeren
En hij zei:
Waarom ga je vandaag
Naar hem toe?
Het is noch nieuwe maan
Noch shabbat
En zij zei:
Het is goed
En ze zadelde de ezelin
En ze zei tegen haar knecht:
Rijd en rijd door
Houd niet op met rijden
Vanwege mij
Tenzij ik het je zeg
En ze ging
En kwam bij de man van God
Op de berg Carmel
En het gebeurde
Toen de man van God haar
Van verre zag
Dat hij tegen Gechazi
Zijn dienaar zei:
Hier is die Sunamitische
Ren nu alsjeblieft naar haar toe
En zeg tegen haar:
Gaat het goed met je?
Gaat het goed met je echtgenoot?
Gaat het goed met het kind?
En zij zei:
Het gaat goed met ons
En ze kwam bij de man van God
Op de berg
En ze greep zijn voeten vast
En Gechazi kwam dichterbij
Om haar weg te duwen
Nu zei de man van God:
Laat haar
Want haar ziel
Is bitter tegen haar
En de Eeuwige hield het verborgen
Voor mij
En vertelde het me niet
En zij zei:
Heb ik aan meneer
Om een zoon gevraagd?
Zei ik niet:
Misleid me niet?
En hij zei tegen Gechazi:
Omgord je lendenen
En neem mijn staf in je hand
En ga
Als je iemand tegenkomt
Groet die niet
En als iemand jou groet
Geef hem geen antwoord
En je zult mijn staf
Op het gezicht
Van de jongen leggen
En de moeder van de jongen zei:
Zo waar de Eeuwige leeft
En bij jouw leven
Ik zal je niet verlaten
En hij stond op
En ging haar achterna
En Gechazi ging voor hen uit
En hij legde de staf
Op het gezicht van de jongen
En er was geen geluid
Noch enige aandacht
En hij keer naar hem terug
En zei tegen hem:
De jongen is niet ontwaakt
(eigen vertaling)

Och, je begrijpt de bitterheid van de moeder
Die het nog maar eens inwrijft bij Elisha:
Heb ik om een kind gevraagd?
Zei ik niet; misleid me niet?
Niets zo erg
Als je kind sterft

Ik ben ook bitter geweest
Naar de mensen om me heen
Afgelopen weken
Best lang eigenlijk
Mijn hart deed zeer
Diepe pijn
Narcistische pijn
Als je hart naar iets verlangt
En het wordt je afgenomen
Ik hoop nu
Dat de scherpe randjes eraf zijn
Dan ga ik weer eens lief doen
Naar de mensen om me heen

Jezzebel,
Tussen water en water

Art: Pascale, shabbat-shalom-story


This entry was posted in @home, @Work, kunst, literatuur, Own Art and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.